No exact translation found for رَحِمِيٌّ مُسْتَقيمِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic رَحِمِيٌّ مُسْتَقيمِيّ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Hierauf gaben Wir Moses das Buch ( die Gnade ) erfüllend für den , der das Gute tat , und als Klarlegung aller Dinge und als Führung und als Barmherzigkeit auf daß sie an die Begegnung mit ihrem Herrn glauben mögen .
    ثم قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : إن الله تعالى هو الذي أتى موسى التوراة تمامًا لنعمته على المحسنين من أهل ملته ، وتفصيلا لكل شيء من أمور دينهم ، وهدى ودلالة على الطريق المستقيم ورحمة لهم ؛ رجاء أن يصدِّقوا بالبعث بعد الموت والحساب والجزاء ، ويعملوا لذلك .
  • Sprich : " Ich folge nur dem , was mir von meinem Herrn offenbart wurde . Dies sind sichtbare Beweise von eurem Herrn und eine Führung und Barmherzigkeit für gläubige Leute . "
    وإذا لم تجئ -أيها الرسول- هؤلاء المشركين بآية قالوا : هلا أحدَثْتها واختلقتها من عند نفسك ، قل لهم -أيها الرسول- : إن هذا ليس لي ، ولا يجوز لي فِعْله ؛ لأن الله إنما أمرني باتباع ما يوحى إليَّ من عنده ، وهو هذا القرآن الذي أتلوه عليكم حججًا وبراهين من ربكم ، وبيانًا يهدي المؤمنين إلى الطريق المستقيم ، ورحمة يرحم الله بها عباده المؤمنين .
  • Hierauf gaben Wir Musa die Schrift als Vollendung ( und Belohnung ) für das , was er an Gutem getan hatte ' , als eine ausführliche Darlegung für alles und als Rechtleitung und Barmherzigkeit , auf daß sie an die Begegnung mit ihrem Herrn glauben mögen !
    ثم قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : إن الله تعالى هو الذي أتى موسى التوراة تمامًا لنعمته على المحسنين من أهل ملته ، وتفصيلا لكل شيء من أمور دينهم ، وهدى ودلالة على الطريق المستقيم ورحمة لهم ؛ رجاء أن يصدِّقوا بالبعث بعد الموت والحساب والجزاء ، ويعملوا لذلك .
  • Sag : Ich folge nur dem , was mir von meinem Herrn ( als Offenbarung ) eingegeben wird . Dies sind einsichtbringende Zeichen von eurem Herrn und Rechtleitung und Barmherzigkeit für Leute , die glauben .
    وإذا لم تجئ -أيها الرسول- هؤلاء المشركين بآية قالوا : هلا أحدَثْتها واختلقتها من عند نفسك ، قل لهم -أيها الرسول- : إن هذا ليس لي ، ولا يجوز لي فِعْله ؛ لأن الله إنما أمرني باتباع ما يوحى إليَّ من عنده ، وهو هذا القرآن الذي أتلوه عليكم حججًا وبراهين من ربكم ، وبيانًا يهدي المؤمنين إلى الطريق المستقيم ، ورحمة يرحم الله بها عباده المؤمنين .
  • Alsdann ließen Wir dem Mose das Buch zukommen , um ( alles ) zu vervollständigen für den , der Gutes getan hat , als eine ins einzelne gehende Darlegung aller Dinge und als Rechtleitung und Barmherzigkeit , auf daß sie an die Begegnung mit ihrem Herrn glauben .
    ثم قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : إن الله تعالى هو الذي أتى موسى التوراة تمامًا لنعمته على المحسنين من أهل ملته ، وتفصيلا لكل شيء من أمور دينهم ، وهدى ودلالة على الطريق المستقيم ورحمة لهم ؛ رجاء أن يصدِّقوا بالبعث بعد الموت والحساب والجزاء ، ويعملوا لذلك .
  • Sprich : Ich folge nur dem , was mir von meinem Herrn offenbart wird . Dies sind einsichtbringende Zeichen von eurem Herrn und eine Rechtleitung und eine Barmherzigkeit für Leute , die glauben .
    وإذا لم تجئ -أيها الرسول- هؤلاء المشركين بآية قالوا : هلا أحدَثْتها واختلقتها من عند نفسك ، قل لهم -أيها الرسول- : إن هذا ليس لي ، ولا يجوز لي فِعْله ؛ لأن الله إنما أمرني باتباع ما يوحى إليَّ من عنده ، وهو هذا القرآن الذي أتلوه عليكم حججًا وبراهين من ربكم ، وبيانًا يهدي المؤمنين إلى الطريق المستقيم ، ورحمة يرحم الله بها عباده المؤمنين .
  • Dann haben WIR Musa die Schrift zuteil werden lassen - als Vervollkommnung für das , was er an Gutem tat , als Erläuterung für jedes Ding , als Recht-leitung und als Gnade , damit sie den Iman an das Zusammentreffen mit ihrem HERRN verinnerlichen .
    ثم قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : إن الله تعالى هو الذي أتى موسى التوراة تمامًا لنعمته على المحسنين من أهل ملته ، وتفصيلا لكل شيء من أمور دينهم ، وهدى ودلالة على الطريق المستقيم ورحمة لهم ؛ رجاء أن يصدِّقوا بالبعث بعد الموت والحساب والجزاء ، ويعملوا لذلك .
  • Sag : " Ich folge nur dem , was mir von meinem HERRN an Wahy zuteil wird . " Dies ist ( der Quran ) etwas Einblick-Gewährendes von eurem HERRN , eine Rechtleitung und eine Gnade für Menschen , die den Iman verinnerlichen .
    وإذا لم تجئ -أيها الرسول- هؤلاء المشركين بآية قالوا : هلا أحدَثْتها واختلقتها من عند نفسك ، قل لهم -أيها الرسول- : إن هذا ليس لي ، ولا يجوز لي فِعْله ؛ لأن الله إنما أمرني باتباع ما يوحى إليَّ من عنده ، وهو هذا القرآن الذي أتلوه عليكم حججًا وبراهين من ربكم ، وبيانًا يهدي المؤمنين إلى الطريق المستقيم ، ورحمة يرحم الله بها عباده المؤمنين .